Widmung(献呈:ロベルト・シューマン)

Wanderers Nachtlied (さすらい人の夜の歌:シューベルト)

お菓子と娘 (橋本國彦/西条八十)

初恋(越谷達之助/石川啄木)

落葉松(小林秀雄/野上彰)

L'heure exquise (ましろの月 レナルド・アーン)

Au pays ou se fait la guerre(戦争が起こった国へ アンリ・デュパルク)

Ideale(理想の人:トスティ)

L’ultima canzone(最後の歌:トスティ)

Songs of Travel (旅の歌:ヴォーン・ウィリアムズ)

I. Vagabond 放浪者

II. Let Beauty awake 目覚めよ 美しい人

III. The Roadside Fire 路傍のたき火

IV. Youth and Love 若者と愛

V. In Dreams 夢の中で

VI. The Infinite Shining Heavens 無限に輝く空

VII. Whither Must I Wander? 俺はどこをさまよえばいい?

VIII. Bright Is the Ring of Word 輝かしきは言葉の響き

IX. I Have Trod the Upward and the Downward Slope 上り坂、下り坂と俺は歩いてきた

Addio(さようなら:トスティ)


Widmung(献呈)

https://www.youtube.com/watch?v=IrUisnc062o

Du meine Seele, du mein Herz, Du meine Wonn', o du mein Schmerz, Du meine Welt, in der ich lebe, Mein Himmel du, darin ich schwebe, O du mein Grab, in das hinab Ich ewig meinen Kummer gab!

君は僕の魂、僕の心 君は僕の喜び、僕の苦しみ 君は僕の世界、僕はその中に生きている 君は僕の空、僕はそこに漂っている ああ、君は僕の墓 そこに悲しみを永遠に埋めよう!

Du bist die Ruh, du bist der Frieden, Du bist der Himmel, mir beschieden. Daß du mich liebst, macht mich mir wert, Dein Blick hat mich vor mir verklärt, Du hebst mich liebend über mich, Mein guter Geist, mein beßres Ich!

君は安らぎ、君は平安 君は僕にもたらされた天国 君が愛してくれるから、僕はそれに相応しい 君の眼差しが僕を変えた 君の愛が、僕をもっと大きくした 僕の良き魂、僕の半身!

Wanderers Nachtlied(さすらい人の夜の歌)

https://www.youtube.com/watch?v=ZkcUlvP5KXE

Über allen Gipfeln ist Ruh, In allen Wipfeln spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde, Warte nur, balde ruhest du auch!

山の頂は皆、静まり返っている 梢を過ぎる風の音さえ 聞こえてはこない 小鳥たちも森の中で静まり返っている 待ってておくれ、君もすぐにここで休むことになる